fbpx

CH.É.M NGƯỜI QUA ĐƯỜNG – NGHI THỨC THỬ KIẾM CỦA SAMURAI THỜI XƯA

Vào thời Nhật xưa, các Samurai Nhật Bản sẽ ch.é.m bất kỳ người qua đường nào mà họ thích bằng thanh kiếm của mình, để kiểm chứng sự sắc bén của thanh kiếm hay thể hiện kỹ năng võ thuật, hoặc đơn giản chỉ là muốn giải tỏa những u uất trong người. Hành động này được gọi là Tsujigiri (辻斬り). Cũng có truyền thuyết cho rằng, nếu ch.é.m được 1000 người thì sẽ chữa được bệnh hiểm ...

Đọc tiếp

Ý NGHĨA NGÀY TẾT TIẾT PHÂN – SETSUBUN (節分) Ở NHẬT BẢN

Hôm nay, ngày 3/2 còn được gọi là ngày Setsubun ở Nhật. Setsubun (節分) có nghĩa là “phân chia mùa”, tức là ngày cuối cùng của mùa đông trước khi xuân đến. Vào ngày này, người Nhật sẽ dùng những hạt đậu ném vào hình mặt q.u.ỷ để xua đuổi những điều xấu đến với mình, nhường chỗ cho những điều tốt đẹp và hạnh phúc. “Q.u.ỷ” hay còn gọi ...

Đọc tiếp

TRIẾT LÝ CỦA “MÒE”

猫の哲理 Có rất nhiều điều muốn nói nhưng chỉ có thể gói gọn bằng "mèo méo meo mèo meooo" 言いたいことは山ほどあるが、ニャンニャンニャンしか言えない ------ 𝐂𝐫𝐞 𝐛𝐲 𝐍𝐢𝐩𝐩𝐨𝐧𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬 Liên hệ QC / Thiết kế banner, poster, ...

Đọc tiếp

TOP 10 CÂU NÓI NỔI TIẾNG CỦA KAITO

私は探偵ではなく怪盗です。怪盗は盗むのが仕事。たとえそれが人の心だとしてもね。 Tôi ko phải thám tử mà là một tên tr.ộ.m. Một tên tr.ộ.m sẽ chỉ sống bằng cách ăn tr.ộ.m, ví dụ như đ.á.nh c.ắ.p trái tim của bạn 世の中には謎のままにしといたほうがいいこともあるってな。 Trên thế gian có những thứ tốt hơn hết hãy để yên cho nó là một bí mật. 冷たく閉ざされた心の奥に綺麗な宝石が眠っている事くらい…お見通しですよ。

Đọc tiếp

HỒN M.A ÁO ĐỎ – NỖI ÁM ẢNH Ở NHÀ VỆ SINH CÔNG CỘNG NHẬT BẢN

Hồn m.a áo choàng đỏ (赤マント) , là một truyền thuyết đô thị bắt đầu được lan truyền từ khoảng năm 1940 và nhanh chóng lan rộng ra khắp nước Nhật, đặc biệt là 2 thành phố lớn Tokyo và Osaka. Aka manto được cho là một hồn m.a có khuôn mặt điển trai và quyến rũ, nên luôn đeo mặt nạ để che dấu dung nhan thật của mình. Hồn m.a biến thái này ...

Đọc tiếp

HẾT TẾT

Giờ này ngày mai thôi là bạn sẽ thấy thèm lại món bánh chưng mà hôm qua còn thấy ngấy, khi đang lủi thủi nấu mì trong góc tối của phòng trọ chật hẹp ------ 𝐂𝐫𝐞 𝐛𝐲 𝐍𝐢𝐩𝐩𝐨𝐧𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬 Liên hệ QC / Thiết kế banner, poster, ...

Đọc tiếp

“KIM QUỐC – THỦY QUỐC” – PHIM HOẠT HÌNH ĐÁNG CHỜ ĐỢI SẼ RA MẮT VÀO XUÂN NĂM NAY

Phim hoạt hình Kin no Kuni Mizu no Kuni (金の国 水の国) được chuyển thể từ bộ manga cùng tên, với cốt truyện nói về 2 vùng đất "Vàng"- với nền kinh tế phát triển và "Nước" - với nguồn tài nguyên thiên nhiên giàu có. Mỗi nơi có thế mạnh riêng nhưng lại vướng vào những cuộc chiến vụn vặt vì người cai trị ấu trĩ cũng như nhiều thiếu sót.

Đọc tiếp

GIÓ

Có ai đã từng nhìn thấy gió? Cả tôi và bạn đều không thể thấy. Nhưng gió lướt qua kẽ lá và làm chiếc lá rung rinh. Xin gió hãy thổi đôi cánh của anh, để gửi chúng tới nơi em. 誰が風を見たでしょう? 僕もあなたも見やしない。けれど、木の葉を顫わせて風は通りぬけてゆく 風よ翼を震わせてあなたの元へ届きませ。 "Hi vọng" vô hình như gió, nhưng nó chắc chắn có tồn tại.”

Đọc tiếp

CẦU CƠ 𝐊𝐎𝐊𝐊𝐔𝐑𝐈-𝐒𝐀𝐍 VÀ QUY TẮC CỦA TRÒ CHƠI

Kokkuri-san (コックリさん) là phiên bản Nhật của trò chơi cầu cơ, đã từng được chơi phổ biến trong các lớp học ở khắp nước Nhật trong suốt nhiều năm, bởi độ hấp dẫn và khiến người khác tò mò về nó. Trò chơi đặc biệt có sức hút và đôi khi gây á.m ả.nh, dẫn tới nhiều trường hợp bị r.ố.i l.o.ạ.n tâm thần, khiến chính phủ Nhật phải đưa lên lời cảnh báo trên các phương tiện ...

Đọc tiếp