fbpx

Cụm từ “hồng nhan bạc phận” trong tiếng Nhật

👩‍🦰 美人薄命(びじんはくめい – Bijin hakumei)

💋 Từ Hán Việt: Mỹ Nhân Bạc Mệnh

🥀 Nghĩa : Hồng nhan bạc mệnh – Người phụ nữ xinh đẹp mà đoản mệnh.

🥀 Câu bắt nguồn từ thời chiến, ý muốn nói tới những người phụ nữ đẹp nhưng có số phận bất hạnh hoặc không may chết sớm.

🥀 Từ thời xưa, số phận người phụ nữ thường do người lớn định đoạt. Những người phụ nữ đẹp thì thường bị nhòm ngó, bị cung tiến cho quan,hoặc bị dùng làm vật phẩm trao đổi. Số phận thường bất hạnh, buồn tủi mà sinh bệnh rồi yểu mệnh. Câu bày tỏ sự thương tiếc cho số phận những người phụ nữ đẹp nhưng phải gặp nhiều trắc trở.

🥀 Tuy nhiên ngày nay, mọi chuyện đã thay đổi, khi việc có nhan sắc lại dễ gặp nhiều thuận lợi hơn trong cuộc sống, nhưng cũng không phải vì thế mà câu này ít được sử dụng .

🥀 Câu có ý nghĩa tương đương : 佳人薄命 (かじんはくめい)

🌬 Câu ví dụ 🌬

🌸 日本の女性の平均寿命は87才で、世界二位、美人薄命というけれども日本は美人の層が薄いようです。

Tuổi thọ trung bình của phụ nữ Nhật là 87 tuổi, đứng thứ 2 trên thế giới. Nếu mà nói về hồng nhan bạc phận thì có vẻ số lượng người đẹp ở Nhật ít.

🌸 かわいそうに、Aちゃんはきれいだから、美人薄命、早く死ぬ運命にあるってわけ。

Người ta nói Hồng nhan bạc phận mà, chị A đẹp quá nên số phải chết sớm, thật tội nghiệp.

🌸 あんなにきれいで、性格の良い人が亡くなるなんて、美人薄命という言葉では納得することはできない。

Người vừa đẹp người lại tính cách tốt như vậy mà chết sớm thì dù nói câu Hồng nhan bạc phận cũng không đủ để có thể chấp nhận.

#hako #nipponclass #nhatban #japaneselife #japanese #Japan

Bạn phải để đăng bình luận.